Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

+25
André L.
upatuca
GrennySouza
RodrigoPena
Rafaeljankovski
misterio
jacqdbr
Julia
Henrique Tintinofilo
Rodolfo Albiero
LJMenezes
Rosiane
Rogell
Tatyana
Darthrafael
lucichan
Fred J Burnay
Alcinei Ribeiro Alves
Fulgor
KOR
Abdallah
Bianca Castafiore
tintinofilo_pedro
Irma
Britto
29 participantes

Página 16 de 33 Anterior  1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 24 ... 33  Seguinte

Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rodolfo Albiero Qua maio 18, 2011 4:32 pm

Eu não vejo POR QUE alguém botou esse M aí. Tanto que se fosse seguir isso a gente seria TintiMófilo e não TintiNólifo. Acho que é a oportunidade ideal para enterrar de vez essa aberração que é TintiM.

Se no Brasil ainda fosse um nome diferente. Tipo Salsicha do Scooby Doo. O nome foi trocado, então não se deve mexer. Mas que adaptação é essa de colocar um M? Não tem o menor sentido. Tanto que uma letra não muda o som e deixa condizente com o original. É o caso do Girassol, imagina que tivessem 'adaptado' para Tournessol, só botando um S a mais. Não teria sentido manter isso. Mas o nome traduzido ou trocado acho válido manter. Agora TintiM não é uma tradução de TintiN. Acho uma bobeira usar esse M.

Lamentável a Sony fazer isso, então deixa Portugal com M ou então os dois com N. Para que isso?
Rodolfo Albiero
Rodolfo Albiero

Mensagens : 101
Data de inscrição : 26/04/2011

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qua maio 18, 2011 5:30 pm

Rodolfo Albiero escreveu:Eu não vejo POR QUE alguém botou esse M aí. Tanto que se fosse seguir isso a gente seria TintiMófilo e não TintiNólifo. Acho que é a oportunidade ideal para enterrar de vez essa aberração que é TintiM.

Se no Brasil ainda fosse um nome diferente. Tipo Salsicha do Scooby Doo. O nome foi trocado, então não se deve mexer. Mas que adaptação é essa de colocar um M? Não tem o menor sentido. Tanto que uma letra não muda o som e deixa condizente com o original. É o caso do Girassol, imagina que tivessem 'adaptado' para Tournessol, só botando um S a mais. Não teria sentido manter isso. Mas o nome traduzido ou trocado acho válido manter. Agora TintiM não é uma tradução de TintiN. Acho uma bobeira usar esse M.

Lamentável a Sony fazer isso, então deixa Portugal com M ou então os dois com N. Para que isso?

Rodolfo, antigamente era costume "traduzir" nomes de personagens. Lembre-se do ursinho Pooh, que aqui era Puff e ninguém reclamava.
Não sei se você sabe, mas originalmente "TintiN" se pronuncia "Tantan". Se for pra seguir esse raciocíno, deveríamos chamá-lo assim, não acha?
Mas não vejo problema nenhum em "TintiM". Pelo contrário, acho que a tradução do nome adapta a identidade do personagem para cada país.
No caso de Portugal, o original é "TintiM", mas só recentemente resolveram voltar à versão original, "TintiN", talvez por causa do filme mesmo...

Pra mim o fato de o nome ser traduzido só tem um lado negativo: os produtos relacionados devem ter um custo mais elevado, já que as estampas terão de ser modificadas para serem vendidas no Brasil. Mas isso vai acontecer em muitos países, também. O contrário só serviria para facilitar a vida dos donos da marca...
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rogell Qua maio 18, 2011 5:33 pm

eu adorei o Trailer..
e se bem pude ver... a Columbia e a Nickelodeon estão nessa também?? Pois diria que isso vai trazer muito dinheiro para eles... xD
quanto ao nome, acho que Tintin ficaria mais original(apesar de que certos nomes são totalmente diferenciados, como o Brito falou)
Exemplo: Scooby-Doo é padronizado, apesar de que na França e no Canadá não está errado falar "Scoubidou" e na Polônia "Skubidu"..
Tipo, com "M" seria aportuguesado, e com "N" originalmente.. mas não discutiremos isso, já que o que importa é o fonema "im"(ou in)
O pôster tá dez, sinceramente tá um ótimo trabalho, também foi bom ver que Peter Jackson está produzindo-o...
Só achei Tintin estranho demais, especialmente em 1:02, a testa dele está muito grande...e os olhos também...
fora isso o visual me agrada.
E há um lado bom e um ruim: O lado bom: será dois dias depois do meu aniversário (eeeh)
e o lado ruim é que vai ser tão longe... ainda faltam muitos meses...

Adicionando uma informação, a maioria dos países tem como "Tintin"
na República Tcheca, Tintinova, na Turquia e na Grécia Tenten.. resumindo, fica a critério de cada idioma..
Rogell
Rogell

Mensagens : 46
Data de inscrição : 16/02/2011
Idade : 29
Localização : Salvador(BA)

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qua maio 18, 2011 7:00 pm

Rogell escreveu:Adicionando uma informação, a maioria dos países tem como "Tintin"
na República Tcheca, Tintinova, na Turquia e na Grécia Tenten.. resumindo, fica a critério de cada idioma..
Tintinova? Esse é o cúmulo da regionalização! Laughing
Na Rússia, então, deveria ser Tintinovski... tongue

A propósito...

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Não entento por que a versão brasileira não ganhou subtítulo. Não estamos nos EUA, onde ninguém conhece Tintim! Mad


Última edição por Britto em Sex maio 20, 2011 10:00 am, editado 1 vez(es)
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  KOR Qua maio 18, 2011 7:57 pm

Tintinovski, adorei!

Muito original Tintim
KOR
KOR

Mensagens : 551
Data de inscrição : 12/07/2010
Idade : 30
Localização : Sildávia

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rogell Qua maio 18, 2011 8:05 pm

bom, na verdade é Prikleochina Tintina ( o a não é de feminino, é alguma regra de possessão, assim como o "of" inglês)

acho que o ski só em sobrenomes e cidades e locais.. eu achei até a promo, mas nada da abertura Neutral
Tradução do logotipo alemão
Die abenteur von (As aventuras de) Tim(Tintin) e Struppi(Milou) Das Geheimnis(O mistério) der "einhorn"(o um-chifre[unicornio])

Na polônia também tem muita regionalização, como colar o sufixo 'ego
Rogell
Rogell

Mensagens : 46
Data de inscrição : 16/02/2011
Idade : 29
Localização : Salvador(BA)

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty alguem sentiu minha falta?^^

Mensagem  lucichan Qui maio 19, 2011 11:31 am

bom vi o trailer segunda e to revendo te hoje!!to passada msm!!o spielberg superou msm em kestao da tecnica de animacao.olha confesso q estranhei ao ver o rosto d Tintin,mas ao msm tempo vi uma vida no olhar dele, algo q gerou em mim um impacto q nao tinha visto em nenhuma animacao...podem dizer q to exagerando mas senti isso msm^^e qto aos dubladores,fikei tao desapontado qto Oberdan,mas ao msm tempo entendo,pois tem dubladores q com o passar da idade tem a voz mudada,se bem q nem todos,isso e relativo.

lucichan

Mensagens : 52
Data de inscrição : 13/08/2010
Idade : 42
Localização : pernambuco

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rodolfo Albiero Qui maio 19, 2011 11:46 am

Britto escreveu:
Não sei se você sabe, mas originalmente "TintiN" se pronuncia "Tantan". Se for pra seguir esse raciocíno, deveríamos chamá-lo assim, não acha?
Mas não vejo problema nenhum em "TintiM". Pelo contrário, acho que a tradução do nome adapta a identidade do personagem para cada país.
No caso de Portugal, o original é "TintiM", mas só recentemente resolveram voltar à versão original, "TintiN", talvez por causa do filme mesmo...

Sim, eu sabia que era Tantan a pronúncia em francês. Como eu disse antes, é o caso do Girassol, não tem porque passar a ser Tournesol, porque ele é conhecido assim. Mas já que o som é igual tanto com 'Tintin' como 'Tintim' em português, não vejo o menor sentido em usar esse M. Até em Portugal decidiu-se pelo resgate do original, e aqui a gente fica dando murro em ponta de faca com esse M que só serve para deixar um padrão diferente e totamente desnecessário em nosso país.
Rodolfo Albiero
Rodolfo Albiero

Mensagens : 101
Data de inscrição : 26/04/2011

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qui maio 19, 2011 12:31 pm

lucichan escreveu:bom vi o trailer segunda e to revendo te hoje!!to passada msm!!o spielberg superou msm em kestao da tecnica de animacao.olha confesso q estranhei ao ver o rosto d Tintin,mas ao msm tempo vi uma vida no olhar dele, algo q gerou em mim um impacto q nao tinha visto em nenhuma animacao...podem dizer q to exagerando mas senti isso msm^^e qto aos dubladores,fikei tao desapontado qto Oberdan,mas ao msm tempo entendo,pois tem dubladores q com o passar da idade tem a voz mudada,se bem q nem todos,isso e relativo.
Claro que sentimos sua falta, Luci! Very Happy
E concordo plenamente com seu comentário, só que curiosamente eu não estranhei ao ver o rosto de Tintim... só esperava que o topete aparecesse mais.
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qui maio 19, 2011 1:16 pm

Sony Pictures confirma mudança de título do filme no Brasil: http://www.tintimportintim.com/2011/05/filme-de-tintim-muda-de-titulo-no.html

E os próximos filmes , como se chamarão?
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rodolfo Albiero Qui maio 19, 2011 1:19 pm

É uma sucessão de erros. O primeiro é usar TintiM e agora subtrair o subtítulo.
Rodolfo Albiero
Rodolfo Albiero

Mensagens : 101
Data de inscrição : 26/04/2011

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qui maio 19, 2011 1:22 pm

Rodolfo Albiero escreveu:É uma sucessão de erros. O primeiro é usar TintiM e agora subtrair o subtítulo.
Esquece esse negócio de TintiN, Rodolfo. Não vai rolar (ainda bem) Laughing
Também achei uma péssima ideia essa de remover o subtítulo! Mas pelo menos não colocaram "O Segredo do Unicórnio"... Rolling Eyes
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rodolfo Albiero Qui maio 19, 2011 1:49 pm

Eu sempre vou chamar de Tintin, isso não vou mudar mesmo. Sobre o subtítulo, não significa nada isso de a Sony mudar. Com o lançamento dos outros filmes, certamente o título vai passar a ser usado para diferenciar.
Rodolfo Albiero
Rodolfo Albiero

Mensagens : 101
Data de inscrição : 26/04/2011

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qui maio 19, 2011 1:52 pm

Rodolfo Albiero escreveu:Eu sempre vou chamar de Tintin, isso não vou mudar mesmo. Sobre o subtítulo, não significa nada isso de a Sony mudar. Com o lançamento dos outros filmes, certamente o título vai passar a ser usado para diferenciar.
Mas se é pra passar a ser usado, não podiam começar do primeiro? Dupond e Dupont
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rodolfo Albiero Qui maio 19, 2011 1:58 pm

Cara, como eu disse, é uma sucessão de erros. Tanto isso de tirar o subtítulo como usar o TintiM. Percebi que você tem esse apego ao nome 'traduzido' (sendo que nem é uma tradução), talvez tenha lido os álbuns antes de ver a série. Para mim que conheci pela série e via os títulos 'The Adventures of Tintin' e 'Les Aventures de Tintin' na Cultura, soa muito mais familiar. De qualquer forma, é um erro comercial da Sony do Brasil.

A justificativa que devem ter usado é o pensamento: "Licorne, que raio é isso?". Para nós, fãs, beleza, tá em casa. Devem ter imaginado que quem não manja nada de Tintin talvez pense a mesma coisa, ache o nome complexo ou então não signifique nada. Optaram por simplificar. Erroneamente, na minha visão.
Rodolfo Albiero
Rodolfo Albiero

Mensagens : 101
Data de inscrição : 26/04/2011

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rogell Qui maio 19, 2011 3:46 pm

bom, a retirada do subtitulo foi uma pessiam ideia. Alguns filmes o Brasil põe subtítulo onde não devia...
e o de Tintin tira??
por favor, só poderia ser "As Aventuras de Tintin" se fosse O filme, um primeiro, não importando qual fosse...
Mas esse não é o primeiro, nem pertence a nenhum segmento, logo, deviam pôr subtitulo...
E o nome fica melhor licorne mesmo(em francês), como um nome próprio...
Rogell
Rogell

Mensagens : 46
Data de inscrição : 16/02/2011
Idade : 29
Localização : Salvador(BA)

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qui maio 19, 2011 4:14 pm

Rodolfo Albiero escreveu:Cara, como eu disse, é uma sucessão de erros. Tanto isso de tirar o subtítulo como usar o TintiM. Percebi que você tem esse apego ao nome 'traduzido' (sendo que nem é uma tradução), talvez tenha lido os álbuns antes de ver a série. Para mim que conheci pela série e via os títulos 'The Adventures of Tintin' e 'Les Aventures de Tintin' na Cultura, soa muito mais familiar. De qualquer forma, é um erro comercial da Sony do Brasil.
Meu "apego" ao nome Tintim não é pelo fato de eu ter lido os álbuns antes, porque foi justamente o contrário. Mas sou a favor da permanência do nome por causa da tradição, Tintim sempre foi publicado aqui com M, por que mudar agora? Se mudasse, eu não me incomodaria muito, mas sei lá, é questão de costume. É como o ursinho Pooh, que até hoje considero Puff... Se você quer chamar o personagem de Tintin, fique à vontade, você se acostumou assim e isso não ofende ninguém. Mas daí a querer mudar o nome como o personagem se tornou conhecido aqui... Rolling Eyes
Vale lembrar que o filme é baseado nos álbuns, não na série exibida pela Cultura!
Rodolfo Albiero escreveu:A justificativa que devem ter usado é o pensamento: "Licorne, que raio é isso?". Para nós, fãs, beleza, tá em casa. Devem ter imaginado que quem não manja nada de Tintin talvez pense a mesma coisa, ache o nome complexo ou então não signifique nada. Optaram por simplificar. Erroneamente, na minha visão.
Concordo. Devem ter pensado que o público estranharia, mas ao meu ver não seria problema algum. O primeiro "Piratas do Caribe", por exemplo, vinha acompanhado do subtítulo "A Maldição do Pérola Negra". Quem sabia do que se tratava o Pérola Negra antes de ver pelo menos um trailer ou simplesmente assistir ao filme? Espero que daqui até o lançamento a Sony caia em si e devolva o título original!
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rodolfo Albiero Qui maio 19, 2011 4:24 pm

Eu também falo Ursinho Puff até hoje. Por que nesse caso foi mudada até a pronúncia, isso acho errado. Tirando de lado a minha preferência por Tintin e a sua por Tintim, eu considero usar TintiM no filme um erro comercial. E vou citar justamente o exemplo Puff/Pooh. A Disney certamente quis usar o original por não ser tão diferente da tradução brasileira (Pooh não difere tanto de Puff quando Bugs Bunny de Pernalonga ou Tweety de Piu-piu), então resolveram aproveitar isso para que os produtos importados fossem melhor assimilidados por novos consumidores. E TintiM vai justamente contra essa lógica comercial, é apenas UMA letrinha, que pra mim não faz nenhum tipo de diferença. Mas aí certamente vão chegar produtos importados com o lançamento desse filme e vai ficar o filme TintiM, enquanto os produtos serão TintiN. Aqui não é questão de gosto meu ou seu, mas é erro comercial sim.
Rodolfo Albiero
Rodolfo Albiero

Mensagens : 101
Data de inscrição : 26/04/2011

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Qui maio 19, 2011 5:03 pm

Eu entendo, Rodolfo. E em certo ponto até concordo. Mas como eu disse antes, isso só vai fazer diferença para os donos da marca. E pra quê facilitar a vida deles se são eles que vão se encher de dinheiro? tongue
Veja o caso de Sininho, que mudou para Tinker Bell. Por que a Disney fez isso? Para baratear a produção de brinquedos e outras coisas que levam a marca!
Não acho que os licenciadores perderão a oportunidade de lançar um produto com o nome TintiM aqui no Brasil só por causa da mudança na letra. Tanto filme que tem tradução diferente e nem por isso deixam de ter seus produtos lançados no Brasil... Eles que deem seu jeito. Ou quem perde são eles! Dupond e Dupont
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Rogell Qui maio 19, 2011 7:01 pm

pra mim tanto faz, como o Rodolfo citou, não há coisa pior que "Bugs Bunny" - Pernalonga, "Daffy Duck" - Patolino...
e por exemplo, Dupond & Dupont são chamados nos EUA Thomson & Thompson.. ou seja, uma grande alteração também(ainda que o nome seja equivalente)
Rogell
Rogell

Mensagens : 46
Data de inscrição : 16/02/2011
Idade : 29
Localização : Salvador(BA)

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Britto Sex maio 20, 2011 5:11 pm

O site da Empire publicou uma lista com 14 imagens do trailer e suas descrições (para ver completo, (clique aqui). Eu já tinha feito a minha (clique aqui e veja), mas vale a pena conferir, pois as imagens estão em melhor qualidade e ainda há detalhes que podem estar no filme. Segue abaixo um resumo do que realmente importa, junto com minhas impressões sobre a trama e algumas comparações entre cenas do filme e dos álbuns:

1. Define Tintim e Milu, citando que o cachorro gosta de desenterrar ossos e tomar álcool. Razz

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

Comentário: prevejo rápido esgotamento nos estoques de bichinhos de pelúcia do Milu!

2. Fala sobre a rua do Labrador, onde Tintim mora. Hergé, o criador de Tintim, tentou evitar ser muito explícito sobre a nacionalidade do personagem, mas todos nós sabemos que ele é realmente belga. Cita que o esquema verde e amarelo é referência ao álbum "O Caranguejo das Tenazes de Ouro". Não temos certeza se esse sujeito com um jornal é bom ou não, mas é uma possibilidade.

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

Comparação: Assim como no álbum, no filme a maçaneta da porta fica no centro dela, que por sinal também é verde. No rodapé das casas há aqueles buracos (que eu honestamente não sei para que servem...). Nos álbuns as ruas muitas vezes aparecem neste mesmo ângulo de "câmera".

3. Tintim encontra uma das três réplicas do navio Licorne, numa cena que não está nos álbuns. Navio comandado por Sir Francis Haddock em 1676 [no álbum é 1698], um navio britânico [francês] de Charles II [rei Luis XIV] que estava deixando Barbados [ilha de São Domingos, nas Antilhas] e seguia para casa quando foi atacada por piratas.

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

Suposição: Realmente, esta cena não está nos álbuns. Mas já foi dito que uma das réplicas do navio estaria no palácio de Omar Ben Salaad. Sendo assim, suponho que seja no castelo de Moulinsart. E nos álbuns há um espaço no castelo onde alguns objetos antigos são escondidos... Poderia ser, não acham?!

4. Tintim encontra outra réplica do navio à venda no mercado de pulgas da Old Street perto de sua casa (pelo menos nos livros). O texto diz que devemos prestar atenção a este pedaço do filme, pois no álbum Tintim encontra dois homens muito interessados no Licorne (Barnabé e Sacarina).

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

5. Aqui vemos os mestres do disfarce, esses detetives sem par: Dupont e Dupond (Thompson/Simon Pegg e Thomson/Nick Frost), respectivamente.

A cena mais divertida do trailer:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

Detalhe: Dupond e Dupont conhecem Tintim em "Os Charutos do Faraó", mas no filme parece que eles ainda não se conhecem... Mais alguém notou que o jornal tem partes em inglês, outras em francês? Suspect

6. O amigo beberrão de Tintim, Capitão Haddock, em seu navio, o Karaboudjan. Spielberg disse à Empire sobre seu personagem: "Acho que o público de hoje é consciente o bastante para saber que o Capitão Haddock não é o exemplo de como alguém andar em linha reta. Seu caso com a garrafa nunca adota o alcoolismo como uma ferramenta cômica, mas certamente nos séculos 19 e 20 era agradável contar histórias sobre o bêbado da cidade. Neste caso, isso acaba com o bêbado da cidade finalmente recuperando seus sentidos." Como assim? "Eu não tenho certeza que ele vai ficar sensível depois deste filme", ​​completou.

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

Comparação: É uma pena que não deu pra ver o rosto do Capitão de perto... Mas como a cena não existe no álbum (que eu me lembre), acho que é substituta da cena em que Milu procura Tintim e o encontra no porão do navio (pgs. 11 e 12).

7. Uma piada em "O Segredo do Licorne" é que as pessoas continuamente têm suas carteiras roubadas. Um homem com uma pista vital para o culpado é Aristides Silk (Toby Jones). Toby Jones falou recentemente sobre o processo de captura de performance utilizados para fazer o filme: "Você faz praticamente um upload de tudo que for possível do seu rosto e corpo. Era incrivelmente detalhado."

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

8. Fala sobre uma mudança no enredo. O homem à esquerda parece com Ivan Sacarina, colecionador de réplicas de navios que possui um dos modelos do Licorne e está ansioso para colocar as mãos em outro. O da direita parece com o imediato Allan Thompson, do Karaboudjan, que é muito fiel ao visual do álbum. Nos quadrinhos, porém, essa dupla nunca se encontra: Sacarina é intemperado, mas nunca se envolveu com negócios ilegais, enquanto Allan é um vilão. Parece que no filme Sacarina pode não ser tão simpático...

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

Comparação: Allan está perfeito! Sobre Sakarina, seria ele um descendente de Rackham, o Terrível?

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

9. A opinião do site sobre a cena: Tintim é sequestrado e levado para o Karaboudjan, onde consegue escapar das cordas com a ajuda de Milu, e chega a um aparelho de rádio para pedir ajuda. Mas este marinheiro (Ernie, sem dúvida alguma), que trabalha para Allan, vai em busca dos fugitivos. Mas Milu está lá para salvar seu dono. Sobre a criação do cachorro, Spielberg disse à Empire: "Peter colocou uma roupa de Capitão Haddock e uma barba grande e gravou com o Milu digital no teste... Peter é um bom ator - Eu gosto que ele faz passagens em seus próprios filmes. Eu não tenho a coragem de fazer isso. Estaria apenas humilhando a mim e aos meus companheiros de elenco".

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

Tenho mais suposições sobre esta cena: Tintim está na cabine de rádio do navio, semelhante ao que acontece em "No País do Ouro Negro". Naquele álbum ele se infiltra no navio Speedol Star (se não me engano) como operador de rádio. Será que teremos uma cena baseada neste álbum? Lembrem-se do jipe vermelho, que também aparece em 'Ouro Negro'...

Ah, e um detalhe que encontrei na cena:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

10. O avião cai depois que Haddock atinge Tintim com uma garrafa. Pelo visto a cena não vai ser alterada, como na série!

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

11. Combinando o álbum com o trailer com a imagem revelada pela Empire em dezembro, dá pra saber o que aconteceu. Nos quadrinhos, um homem chamado Barnabé (Joe Starr) aborda Tintim logo após a compra do modelo unicórnio no mercado, e tenta comprá-lo dele. Tintim se recusa a vender, mas Barnabé mais tarde vem à sua porta para falar com ele - apenas para ser atingido por tiros.

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

12. Aqui está uma cena que parece ter ficado bastante fiel ao álbum "O Caranguejo das Tenazes de Ouro". Após o acidente de avião que já vimos, Tintim, Haddock e Milu precisam caminhar através do deserto do Saara sem alimentos, sem água e (no caso Haddock) sem álcool. O site supõe que a trama do contrabando de ópio de "Caranguejo" tenha sido abandonada em favor de um enredo que é todo sobre o Tesouro de Rackham. Mas isso é pura adivinhação...

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

13. O site supõe que esta seja uma miragem vista quando Tintim e Haddock atravessam o deserto, ou uma representação visual da Haddock relacionada à história de seu ancestral, ao invés de uma onda literal invadindo o Saara. "Apesar de que seria legal também", diz o site. Seja como você olha para ele, a cena entrará para o Top 10 imagens deslumbrantes em filmes de 2011.

O Licorne parece bem fiel ao desenhado por Hergé:
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

14. É difícil dizer a partir de uma cena curto que vemos no trailer, mas ele não parece sofrer da síndrome do olho morto.

[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]

P.S.: A Empire dá uma boa derrapada na credibilidade quando diz "se a música for de John Williams", referindo-se à trilha-sonora do trailer... Eu mesmo já descobri que não é, podem ver lá no tópico de vídeos e imagens curiosas.
Britto
Britto
Moderador

Mensagens : 1829
Data de inscrição : 07/07/2010

http://www.tintimportintim.com

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  KOR Sex maio 20, 2011 6:01 pm

Muito boa análise, tinha uns detalhes que eu tinha deixado passar.

Não tinha notado, por exemplo, que Allan está de fato perfeito.Mas dou um destaque para o nariz dele que ficou idêntico ao do álbum!

Não me lembro se já comentei, mas de qualquer forma vou esperar mais imagens para um julgamento mais abrangente, só acho que essa imagem de Tintim ficou meio estranha, embora de fato ele não tenha a, parafraseando o Britto, "síndrome do olho morto"...Sei lá, só sei que não fui muito com a cara dele!

E me apaixonei por esse Milu haha Poxa, ele não parecia tão legal nas imagens que já tinham saído, mas ele ficou muito demais!Eu vou ser um que vai comprar o bichinho de pelúcia.
KOR
KOR

Mensagens : 551
Data de inscrição : 12/07/2010
Idade : 30
Localização : Sildávia

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty :)

Mensagem  lucichan Dom maio 22, 2011 12:39 pm

mto massa a textura do rosto dos personagens o Allan ta mto massa!!britto falei q Tintin ficou estranho e pq nao me acostumei de cara com a nova fisionomia dele(so akele q a gente sempre viu antes XD)ate uma amiga minha,q nao e fa ficou impressionada com o trailer

lucichan

Mensagens : 52
Data de inscrição : 13/08/2010
Idade : 42
Localização : pernambuco

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty uauaauuuu

Mensagem  lucichan Dom maio 22, 2011 1:01 pm

vou fazer esse milu d biscuit^^

lucichan

Mensagens : 52
Data de inscrição : 13/08/2010
Idade : 42
Localização : pernambuco

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Tatyana Dom maio 22, 2011 1:08 pm

Fiquei sem palavras, quando vi o trailer! Shocked
Que maravilha! Very Happy Laughing cheers
E quanto aos personagens, o Allan ficou perfeito mesmo, e, realmente, o nariz ficou igualzinho ao original. O Tintim está bem diferente mesmo, e ficou legal. E o Milu ficou tão fofo em movimento, parecia de verdade.
Deu para ver que este filme promete, as cenas são muito bacanas, Steven Spielberg e Peter Jackson são gênios! cheers

Tatyana

Mensagens : 276
Data de inscrição : 09/02/2011
Idade : 34
Localização : Paraná

Ir para o topo Ir para baixo

CINEMA: O Segredo do Licorne (2011) - Página 16 Empty Re: CINEMA: O Segredo do Licorne (2011)

Mensagem  Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Página 16 de 33 Anterior  1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 24 ... 33  Seguinte

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos